【古典・古文】伊勢物語「筒井筒」 現代語訳・品詞分解 その4
伊勢物語の「筒井筒」の品詞分解、現代語訳の第四回です。
【本文】
喜びて待つに、たびたび過ぎぬれば、
君来む言ひし夜ごとに過ぎぬれば頼まぬもの恋ひつつぞ経る
と言ひけれど、男、住まずなりにけり。
【品詞分解】
喜ぶ → バ行 四段活用 連用形
て → (接続助詞)~て
待つ → タ行 四段活用 連体形
に → (接続助詞 逆接確定条件)~のに、~けれども、~のだが
たびたび → 副詞
過ぎ → ガ行 上二段活用 連用形
ぬれ → (完了 ぬ 已然)~てしまう、~てしまった、~た
ば → (接続助詞 順接確定条件)~ので、~ところ、~と
君 → 名詞
来 → カ行変格活用 未然形
む → 意志 む 終止形
と → (格助詞)~と
言ひ → ハ行 四段活用 連用形
し → 過去 き 連体形
夜ごと → (名詞「夜」+接尾語「ごと」)接尾語「ごと」がついて、「~たびに、いつも」という意味になる。ここでは「夜のたびに」と訳す。
に → (格助詞)~に
過ぎ → ガ行 上二段活用 連用形
ぬれ → (完了 ぬ 已然形)~てしまう、~てしまった、~た
ば → (接続助詞 順接確定条件)~ので、~ところ、~と
頼ま → (マ行 四段活用 未然形)信用する、信頼する、あてにする、頼る
ぬ → 打消 ず 連体形
ものの → (接続助詞)~けれども 注1
恋ひ → ハ行 上二段活用 連用形
つつ → (接続助詞)~ながら、~し続けて、~しまた~する
ぞ → 係助詞
経る(ふる) → ハ行 下二段活用 連体形 注2
と → (格助詞)~と
言ひ → ハ行 四段活用 連用形
けれ → 過去 けり 已然形
ど → (接続助詞)~けれど
男 → 名詞
住ま → マ行 四段活用 未然形
ず → 打消 ず 連用形
なり → ラ行 四段活用 連用形 注3
に → (完了 ぬ 連用形)~てしまう、~てしまった、~た
けり → 過去 けり 終止形
【現代語訳】
(高安の女は)喜んで待つけれども、その度に過ぎてしまったので、
あなたが来ようと言った夜がそのたびごとに過ぎてしまったので、あてにしてないけれども、あなたのことを恋しく思いながら過ごしている
と詠んだけれど、男は、女のところに通わなくなってしまった。
伊勢物語「筒井筒」その1・2・3はこちら。
クリックにご協力ください。↓ ↓ ↓
![大学入試問題集 岡本梨奈の古文ポラリス[1 基礎レベル] 大学入試問題集 岡本梨奈の古文ポラリス[1 基礎レベル]](https://m.media-amazon.com/images/I/51LTE93NutL._SL500_.jpg)