係助詞を最初に習うので、間投助詞の存在が薄れがちだが、「や」は実はめんどくさい。
詠嘆で訳すのか疑問・反語で訳すのかは文脈で判断しなければならない。
結構面倒ではあるが、「や」なんて腐るほど出てくるので、しっかりとマスターしておこう!
【重要】意味を覚えよう!
「や」
【係助詞】疑問(~か)・反語(~か、いや~ない)
【間投助詞】詠嘆( ~よ、~ね、~なあ)
【例】実際の例文を見てみよう!
「このはたおりをば聞くや。一首つかうまつれ。」(十訓抄)
【品詞分解】
この → 代名詞「こ」+格助詞「の」
はたおり → (名詞)布を織ること、きりぎりす
を → (格助詞)~を
ば → 係助詞「は」が濁音化したもの
聞く → カ行 四段活用 連用形
や → 係助詞 疑問 注
一首 → 名詞
つかうまつれ → (ラ行 四段活用 命令形)和歌の前後にあるときは「詠む」の謙譲語で「お詠み申し上げる」
注 疑問(聞いているか)、反語(聞いているか、いや聞いていない)、詠嘆(聞いているよ)のどれがいいか前後関係から判断する。直後に「歌を詠め」といセリフがあることから、「お前もキリギリスの声を聞いているか?聞いているならそのことを題材にして詠んでみろ」という内容が一番しっくりくる。ということで疑問と判断する。
【現代語訳】
「このきりぎりすの鳴き声を聞いているか。一首お詠み申し上げよ。」
【ポイント】
ポイント
文脈判断というちょっと厄介なお仕事。
前後をある程度現代語訳して、詠嘆・疑問・反語のうちどれがいいのかを判断しなければならない。
基本的には疑問・反語が多いが、決めつけは禁物!
時には詠嘆のこともあるので、必ず文脈判断すること。
なお、文中だろうが文末だろうが詠嘆になることがある。
間投助詞・係助詞「や」についてはこちらもどうぞ。↓ ↓ ↓
クリックにご協力ください。↓ ↓ ↓